2227a363e2e1

Арабское название священной книги мусульман — «Кур’ан» обычно переводят как «Чтение». Но оно не означает чтения в прямом смысле этого слова, как и глагол «кар’а», от которого оно происходит, значит не только «читать», а еще и «декламировать», «произносить нараспев». Действительно, Мухаммед «читал» свои проповеди не по написанному тексту (он был неграмотен), а экспромтом либо наизусть, заранее обдумав или сочинив текст. Это можно сравнить с русскими выражениями «читать лекцию», «читать стихи», «читать нотацию».
Кроме того, Мухаммед произносил проповеди ритмичными фразами, часто с рифмованными окончаниями, как бы декламируя их. Поэтому, пожалуй, вернее передать первоначальное значение слова «кур’ан» как «чтение наизусть», «декламация», «речитатив».

Мухаммед полагал, что Коран — это откровения, данные ему из той книги, что у Бога,— «книги сокровенной», «скрижали хранимой», где изложены все события минувшего и грядущего. Слово «Коран» часто встречается в мекканских сурах (43, 50, 56, 85), то есть в проповедях того периода, когда их записей еще не существовало. Впоследствии, когда они появились — а это было уже в Медине,— Коран называется, например в сурах 2 и 3, «писанием»«китаб» (от глагола «катаба» — писать). Но по этим записям читать текст можно было лишь в тех случаях, если чтец знал его содержание хотя бы в общих чертах. В древней арабской письменности обозначались только согласные звуки, знаков для гласных не было. Да и многие буквы для согласных не отличались одна от другой: не было введенных позже для их различения подстрочных и надстрочных точек.


Read more... )