Entry tags:
Характерное отождествление
В заметке «Как я переводил» Ревич говорит о неожиданном для него - за годы работы над переводами Агриппы Д’Обинье у него изменился почерк, стал походить на старофранцузскую вязь, хотя автограф Д’Обинье он впервые увидел уже после публикации этих переводов.