nandzed: (Default)
[personal profile] nandzed
Оригинал взят у [livejournal.com profile] saucejo в Lluis Llach. L'Estaca




L'avi Siset em parlava
De bon matí al portal,
Mentre el sol esperàvem
I els carros vèiem passar.
Siset, que no veus l'estaca
On estem tots lligats ?
Si no podem desfer-nos-en
Mai no podrem caminar !

(refrain)
Si estirem tots, ella caurà
I molt de temps no pot durar :
Segur que tomba, tomba, tomba !
Ben corcada deu ser ja.
Si tu l'estires fort per aquí
I jo l'estiro fort per allà,
Segur que tomba, tomba, tomba
I ens podrem alliberar.

Però, Siset, fa molt temps ja :
Les mans se'm van escorxant,
I quan la força se me'n va
Ella és més ampla i més gran.
Ben cert sé que està podrida
Però és que, Siset, pesa tant
Que a cops la força m'oblida.
Torna'm a dir el teu cant É

L'avi Siset ja no diu res,
Mal vent que se l'emportà,
Ell qui sap cap a quin indret
I jo a sota el portal.
I mentre passen els nous vailets
Estiro el coll per cantar
El darrer cant d'en Siset,
El darrer que em va ensenyar

Песня "L'estaca" каталанского поэта Луиса Льяка была написана в 1968 г. в эпоху диктатуры генерала Франко и практически сразу приобрела невероятную популярность в Испании, став символом борьбы за свободу.
На  каталанском языке «L'estaca» означает палку, к которой привязывают скот.
В русском языке такой аналог не отражает понятия «несвободы», поэтому, скорее всего, наиболее удачным вариантом перевода названия песни было бы  "На привязи".




This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

January 2013

S M T W T F S
   1 2 3 4 5
6 7 8 9 101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 22nd, 2025 01:55 pm
Powered by Dreamwidth Studios