Понимание: подстроиться или настроиться?
Dec. 30th, 2011 01:37 amОригинал взят у
aniezka в Понимание
Как и обещала, продолжаю записывать всякие интересные нюансы в изучении иврита и сравнении разных языков.
Возьмем, к примеру, слово "понимать".
В английском understand, т.е. under stand - встать под. То есть в англоязычной культуре, "понять" означает "стать под кого-то", встать на уровень ниже кого-то.
В иврите להבין (понимать) однокоренное слово с глаголом לבנות (строить), т.е. "понимание" в иврите это "надстройка" - нужно построить для себя что-то, чтобы забраться выше и понять.