Я - это - протоморфы замучили:)))
Oct. 10th, 2010 06:41 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
И спаси бо таки
ivanov_petrov
Прочел про протоморфную по отношению к подлежаще-сказуемной форме организации речи, ставшую едва ли не мэйнстримом ныне форму "топик-комментарий" - от высказываний политиков типа "Я понимаю - большинство и все такое - мне просто обидно за народ" вплоть до речи протрезвевшего поутру в милиции гражданина "Я - это - вчера праздник был - нажрались все - не помню". Оказывается такое построение характерно для устной китайской речи. И для русской, но не успевшей оформиться в подлежаще-сказуемную с неупраздняемыми склонениями и прочим культурным багажом.
И тут кто-то спасительно крикнул в комментах "из ветвей" - а как же Аристотель с его субъектом и предикатом? все равно эти отношения сохраняются и в более примитивном механизме "топик-комментарий"... Уф... Облегченно вздохнул, подумал - народ стал много так говорить, потому что захлебывается, не успевает сказаться, презирает форму, только чтоб скорее выплеснуть - выплеснуть что? Вот то-то и оно - неестественный ритм телесной жизни перенесен в речь, завладел ею, так что формы ее сразу деградировали до китайщины, до протоморфов "топик-комментарий". Это полностью характеризует деградацию стоящей за этим мыслительной работы в наших соотечественниках. Поток примитивных психических сил захлестнул (в который раз) умы, а сил людских и развития хватает лишь на то, чтобы, напрягшись, выдержать натиск, но прогнуться под его тяжестью, проседая в речи до протоморфов, подобных тем, что и в устном китайском.
А если учесть лексическую катастрофу, то и со стороны наполнения нашего языка дело тоже швах - и без утилизации синтаксиса, до этого, русская речь была изрядно поражена, например бюрократизмами, гулаговским жаргоном, "обобчествившим" под себя народ. Только сейчас, читая различные дхарани на санскрите, понимаю значение и корни некоторых словечек исторических создателей блатной фени, например, такие слова как "хана" в повелительном наклонении в значении прекращения чего-либо имеют чисто индийское происхождение - видимо, принесены к нам цыганами, бывшими индусами в рассеянии, так сказать:).
Вот интересный пост про организацию речи по типу "топик-комментарий":
http://ivanov-petrov.livejournal.com/1531793.html
![[info]](https://l-stat.livejournal.com/img/userinfo.gif)
Прочел про протоморфную по отношению к подлежаще-сказуемной форме организации речи, ставшую едва ли не мэйнстримом ныне форму "топик-комментарий" - от высказываний политиков типа "Я понимаю - большинство и все такое - мне просто обидно за народ" вплоть до речи протрезвевшего поутру в милиции гражданина "Я - это - вчера праздник был - нажрались все - не помню". Оказывается такое построение характерно для устной китайской речи. И для русской, но не успевшей оформиться в подлежаще-сказуемную с неупраздняемыми склонениями и прочим культурным багажом.
И тут кто-то спасительно крикнул в комментах "из ветвей" - а как же Аристотель с его субъектом и предикатом? все равно эти отношения сохраняются и в более примитивном механизме "топик-комментарий"... Уф... Облегченно вздохнул, подумал - народ стал много так говорить, потому что захлебывается, не успевает сказаться, презирает форму, только чтоб скорее выплеснуть - выплеснуть что? Вот то-то и оно - неестественный ритм телесной жизни перенесен в речь, завладел ею, так что формы ее сразу деградировали до китайщины, до протоморфов "топик-комментарий". Это полностью характеризует деградацию стоящей за этим мыслительной работы в наших соотечественниках. Поток примитивных психических сил захлестнул (в который раз) умы, а сил людских и развития хватает лишь на то, чтобы, напрягшись, выдержать натиск, но прогнуться под его тяжестью, проседая в речи до протоморфов, подобных тем, что и в устном китайском.
А если учесть лексическую катастрофу, то и со стороны наполнения нашего языка дело тоже швах - и без утилизации синтаксиса, до этого, русская речь была изрядно поражена, например бюрократизмами, гулаговским жаргоном, "обобчествившим" под себя народ. Только сейчас, читая различные дхарани на санскрите, понимаю значение и корни некоторых словечек исторических создателей блатной фени, например, такие слова как "хана" в повелительном наклонении в значении прекращения чего-либо имеют чисто индийское происхождение - видимо, принесены к нам цыганами, бывшими индусами в рассеянии, так сказать:).
Вот интересный пост про организацию речи по типу "топик-комментарий":
http://ivanov-petrov.livejournal.com/1531793.html