nandzed: (Default)
[personal profile] nandzed
Оригинал взят у [livejournal.com profile] aniezka в Продолжая переводить Вангду Ринпоче: приключения с овцой


Предполагалось, что я завершу свое путешествие по местам захоронений через три месяца и десять дней, но возвращаясь обратно, у меня еще оставалось десять дней. Прибыв в место под названием Цакор, я практиковал на огромной скале прямо под деревней. Пока я делал свою практику, вдруг появился мужчина, одетый в красное, и сказал: «Я принесу траву твоей овце».

Я ответил: «Замечательно, моей овце нужна еда». Он дал мне горсть цветков стручкового горошка. Я был удивлен увидеть эти зеленые растения, ведь еще была зима, и вокруг все было сухое желтое и коричневое. Я подвязал эти цветы к центральному шесту палатки и, проснувшись следующим утром, думая, что возможно это был сон, поднялся взглянуть, были ли цветы на месте. Они все еще были привязаны к шесту. Я дал эту траву своей овце Тарчин Норбу, и сохранил одну веточку для себя в качестве священного объекта, чтобы помнить о встрече с этим волшебным существом.

Из Цакора я 5 часов добирался до Пангри. Семья местных жителей пригласила меня остановиться у них, угостив меня супом с лапшой и чаем. Пересекая перевал за деревней Пангри, я достиг долины Патруг, и нашел там кладбище Гьяша. Хотя простые жители называли это место таким образом, местные монахи сказали мне, что настоящее значение этого места: «шляпа сотни священных мест». Это было очень приятное место, и люди говорили, что ученик Миларепы, Шива О, останавливался там. Поскольку это место было изолированным, воду приходилось таскать снизу. Я провел в этом месте 4 дня. Там было еще два старых практика, а также четыре или пять монахинь. Все пили просовое вино, и я пил вместе с ними. Один из йогинов отметил ловкость моей овцы: «У тебя великолепное животное. Оно может лазить за тобой вверх и вниз по склону горы, и следует за тобой во многие священные места. Ему повезло, что он с тобой. Как его зовут?»

«Тарчин Норбу», - ответил я.

Йогин продолжал: «Это просто животное. Достигнет ли он просветления или нет – я не знаю. Но поскольку это очень благоприятная ситуация, что он путешествует с тобой, практиком Чод, я дам ему имя Калсанг Норбу (драгоценность удачи)». Однако когда я обратился к своей овце по имени Калсанг Норбу, она никак не отреагировала. Так что я по-прежнему продолжал называть ее Тарчин Норбу! Эта овца была себе на уме.

Отсюда я отправился в Тругду, где жили два ламы. Один дал мне благословленные пилюли и сказал: «Ты исполняешь пожелания своего ламы, и это имеет большое значение. Мы не можем предложить тебе больше этого». Я дал одну пилюлю своей овце.

Затем я отправился в место под названием Кара, где располагался монастырь Гелук и община монахинь. Здешнего ламу звали Гари Ринпоче. В прошлом он был монахом в Шелкар, но ушел оттуда, чтобы жить здесь, в маленькой деревеньке, и люди его очень высоко ценили. Этот Ринпоче пригласил меня в свой монастырь и попросил монахинь приготовить мне чай. Он был очень разговорчив, но мне показалось, что он не любит животных.

Он сказал: «Это неправильно, ты должен держать свою овцу снаружи». Но когда я оставил Норбу снаружи он начал без остановки блеять: «Беееееееееее, бееееееее». Это разбудило Ринпоче. «Твоя овца представляет собой большую проблему. Она не спит, и бесконечно плачет». Я ответил, что ему надо было разрешить остаться со мной, потому что иначе она будет чувствовать себя одиноко и будет плакать. Так, я забрал овцу в комнату Ринпоче, но поскольку она была животным, всю ночь она испражнялась в его комнате!

Несмотря на этот конфуз, Ринпоче щедро угощал меня прекрасной едой и чаем во время моего пребывания у него. Он сказал: «Здесь захоронений нет, но дальше, вверх по горе, есть место, где мы подносим молитвенные флажки двум божествам-охранителям. Это место может быть весьма страшным ночью. Ты совершенно точно можешь практиковать там Чод». Последовав его совету, я отправился вверх по горе со своей овцой и выполнил практику, но не увидел никаких манифестаций.

Далее я прошел поселение кочевников и высокий перевал, с которого открывался вид на мою родную деревню. Рядом с перевалом я встретил мужчину, который назвался Шеки Нелунг – это было имя очень известной зажиточной семьи из деревни Дингри. Мы шли вместе, но, еще не дойдя до деревни этого человека, оказались у священного места под названием Цари Бук. Он сказал мне: «Если ты собираешься провести здесь ночь в пещере, добро пожаловать ко мне в дом завтра!». Я согласился, но поскольку у меня с собой было несколько довольно тяжелых одеял, я попросил его забрать их в свою деревню на лошади, чтобы после я смог их там забрать.

Смотрителем этого места была практик-мирянин, чья жена была очень стара. Он пригласил меня остановиться у него на один день и приготовил праздничный ужин. Позже он сказал мне, что он сын ламы по имени Кушу Гьялцен, которого я приглашал провести цог в то время, когда работал правителем Шика. Когда я объяснил ему, кто я такой, он очень взволновался и с радостью показал мне тайную комнату под пещерой, где находилось много древних статуй и ступ. На следующий день он проводил меня до деревни.

По дороге я зашел к человеку, у которого оставил ранее свои одеяла. Но люди из его семьи в деревне Цари Бук сказали мне, что он отправился в горы, и его здесь нет. Они отказались вернуть мне мои вещи, несмотря на то, что смотритель также просил их об этом за меня. Оказалось, что человек, которого я встретил, был совсем не богат, хотя его фамилия принадлежала богатой семье. И даже если бы он был дома, то не вернул бы мои вещи. Так я потерял свои одеяла.

Продолжение следует...

Перевод: Aniezka

Предыдущая часть здесь


This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

January 2013

S M T W T F S
   1 2 3 4 5
6 7 8 9 101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 23rd, 2025 01:22 pm
Powered by Dreamwidth Studios