Круг дня и ночи
Nov. 10th, 2012 06:27 pmgDog ma'i rnal `byor gyi lam khyer nyin mtshan `khor lo ma
Сущностный тибетский текст по практике Дзогчена
Перевод с тибетского Джона М. Рейнольдса
Перевод с английского с привлечением тибетского оригинала Ф. Маликовой.
Редакторы: Т. Науменко, А. Кулик.
Книга "Круг Дня и ночи" известного современного Учителя Дзогчен (Полное Совершенство) Намкая Норбу Ринпоче является руководством, позволяющим осуществить цель практики этого учения: умение непрерывно, днем и ночью, бодрствуя и во сне, находиться в состоянии созерцания, то есть непосредственного переживания своего исконного состояния — ничем не замутненной природы ума.
Следуя древней буддийской традиции, эта книга состоит из основного текста, тибетский оригинал которого написан в стихотворной форме, а также комментария, опирающегося на устные объяснения автора.
Поклоняюсь всем высоким Учителям!
1.
Чангчубу Дордже, вмещающему в себя все семейства Будды, а также
Ургену Тэндзину, Дордже Пэлдрон и всем другим
Учителям непрерывной передачи учения Дзогчен
Через все свои врата (тело, речь, ум) выражаю величайшее почтение!
2.
Ади-будда Самантабхадра и Достославный Ваджрасаттва
Вручили этот метод Пути Сердца Ати-йоги
Высочайшему из Учителей — Гарабу Дордже.
Молю у дакини позволения взять малую толику от нектара этих наставлений!
3.
Постоянно упражняя свой ум практикой четырех памятований,
Никогда не отделяйся ни в одном из четырех моментов
От йоги восприятия своего чистого присутствия*1 как учителя.
Корень этой йоги — сохранение внимательного осознавания.*2
_________
1. ригпа (тиб.)
2. дрэн ше (тиб.)
4.
Непрерывен круг дня и ночи —
Непрерывна и ежедневная главная практика дня и ночи.
Йога дневная управляет тремя моментами,
И в ней три (составляющие): понимание, закрепление и продвижение.
5.
Прежде всего нужно понять то, что еще не понято.
Все дхармы, видимые или слышимые,
Как бы многообразно они ни проявлялись, нереальны и подобны отражениям.
И нам приходится признать, что это волшебная игра ума.
6.
Природа ума изначально пуста и свободна от "я",
И потому ее светоносная ясность беспрепятственна (и неотрывна),
как отражение луны в воде.
Вот исконная мудрость чистого присутствия,*1
в которой нет двойственности ясности и пустоты.
Так понимаем собственную природу спонтанного самосовершенства.
_________
1. ригпэй йеше (тиб.)
7.
Когда мы постигаем, что все видимое — лишь украшение истинного состояния бытия,
Оно, представая перед нашими бдительно расслабленными
шестью собраниями чувств, самоосвобождается в собственное состояние.
Когда мы постигаем, что чистое присутствие —
это именно исконная мудрость как она есть,
Проявления наших клеш и кармических следов
самоосвобождаются в собственное состояние.
8.
Когда мы постигаем нераздельность видимых проявлений и чистого присутствия,
Мысли, цепляющиеся за двойственность, освобождаются в собственное состояние.
Методы же освобождения через обнаженное внимание,*1
освобождения по возникновении мысли*2 и самоосвобождения*3
Дают продвижение по пути согласно целям этой йоги.
_________
1. чердрол (тиб.)
2. шардрол (тиб.)
3. рангдрол (тиб.)
9.
Восприятие в первое мгновение внезапного возникновения (мысли)
Есть непосредственное чистое присутствие,
нерожденное (причинами) и неизмененное.
Истинная сущность всего, выходящая за пределы субъекта и объекта, —
Это естественная саморожденная исконная мудрость чистого присутствия.
10.
В этом (чистом присутствии) совершенны три аспекта состояния Самантабхадры:
Сущность-дхармакая, свободная от кармических следов, есть пустота;
Природа-самбхогакая, свободная от (двойственных)
мыслей и представлений, есть ясность;
(Энергия)-нирманакая, свободная от желаний
и привязанности, — беспрепятствена (и непрерывна).
11.
Такое восприятие*1 в самый миг своего возникновения
Полностью свободно от двойственного мышления, (разделяющего) субъект и объект.
Поэтому необусловленные видимые проявления предстают как проявление ясности.
Видимый мир пребывает в состоянии дхарматы.
12.
Естественное, мгновенное, необусловленное восприятие,
Встречаясь с Матерью-Дхарматой, (предстает как) дхармакая.
Пребывание в спонтанной, самосовершенной природе чистого присутствия —
Это естественное состояние Великого Совершенства.
13.
Для закрепления (практики) следуем пути,
используя три сокровенных наставления:
О слиянии,*2 бдительном расслаблении*3 и продвижении в практике*4.
Метод слияния: устроившись на удобном сиденье,
Расслабиться и устремить взгляд в небо перед собой*5.
_________
1. шепа (тиб.)
2. сэва (тиб.)
3. лхугпа (тиб.)
4. бог юнг (тиб.)
5. намкар артэд (тиб.)
14.
Расслабленное пребывание*1 без медитации и без отвлечения,
Состояние подобного небу восприятия,
свободного от привязанности и обусловленности,
Есть ясность все того же чистого присутствия,
похожее на миг внезапного изумления,
Когда возникает свободное от двойственности,
обнаженное ригпа, где нет различия между покоем и движением.
15.
В период пребывания в созерцании,
над которым не властны вялость и возбужденность,
(Оказываемся) в состоянии самадхи*2,
где присутствуют сияющая ясность и яркость.
Что мы ни делаем в таком состоянии: вызываем ли мысли, поддерживаем их,
проявляем к ним особое внимание, расширяем их —
Они будут, не отвлекая нас, (сразу) самоосвобождаться
в свое собственное состояние*3.
16.
В период после выхода из такого созерцания,
Мера закрепления (практики) — понимание,
владеют ли нами обусловливающие мысли.
Переживания*4 неотъемлемы от медитации,
(как) свет (неотделим) от солнца и луны.
Возникающие видения, изменение дыхания и тому подобное
не обусловлены представлениями.
_________
1. лхугпа (тиб.)
2. тингдзин (тиб.)
3. ранг сар нэ (тиб.)
4. ням (тиб.)
17.
Что касается переживаний после (периода созерцания),
то все видимые проявления (предстают как) иллюзия,
Или же любое видимое проявление мы считаем пустотой.
Нам представляется, что пребываем в состоянии ригпа,
где нет рассудочных мыслей,
А все наши действия безошибочны.
18.
Что касается (собственного) измерения, то благодаря восприятию объектов,
их анализа и мышления как пустоты
Мы достигаем высшей дхармакаи — природы ума.
Поскольку это (состояние) не загрязнено
никакими представлениями и определениями,
Обретаем чистую исконную мудрость, свободную от рассудочного мышления.
19.
Поскольку кармические следы и омрачения полностью очищены,
Клеши больше не проявляются.
Благодаря этому, оставаясь обычными людьми, мы поднимаемся над миром сансары
И нас причисляют к роду Возвышенных (архатов).
20.
Наставления по бдительному расслаблению*1:
какие бы видимые проявления ни возникали,
Если мы не изменяем их, это просто украшения истинного состояния.
Наше внутреннее чистое присутствие неизменно, ясно, ярко и обнажено.
Расслабляясь, отпускаем (мысли) в их собственное состояние как оно есть.
_________
1. лхугпа (тиб.)
21.
Что касается объектов шести собраний (сознаний):
если не давать им никаких оценок,
То они — сияющие неотъемлемые украшения,
Полностью совершенные как энергия ничем не обусловленного чистого присутствия.
Сохранение такого недвойственного состояния и есть (бдительное) расслабление.
22.
В период созерцания не даем оценок объектам пяти врат
И они проявляются ясно и сияюще, когда мы, не отвлекаясь,
пребываем в расслаблении.
По завершении периода созерцания развивается исконная мудрость,
опирающаяся на все объекты шести собраний,
Как материальные, так и нематериальные.
23.
Когда бы ни появились любые мысли — (следствия) пяти ядов-клеш,
Находясь в расслабленном состоянии, не обусловливаясь ими,
воспринимаем их такими, как они есть,
Отнюдь не отбрасывая и не преображая с помощью каких-либо методов.
Рождается исконная мудрость самоосвобождения клеш, проявляющихся на пути*1.
_________
1. рангдрол (тиб.)
24.
Переживания, возникающие при медитации, видим как ясность и пустоту.
Они имеются и в состоянии видения и пустоты,
И в состоянии движения мыслей и пустоты,
и в состоянии блаженства и пустоты и так далее:
В соответствии с обстоятельствами возникают
переживания блаженства, ясности и немышления.
25.
Что касается каи: когда мы постигаем все дхармы как дхармакаю, —
Состояние неизменяемого восприятия истинной сущности как она есть
Подобно <I>тиглэ</I> — недвойственной, целостной, совершенной сфере.
Благодаря этому рождается исконная мудрость ясности и достигается джнянакая.
26.
Поскольку воспринимаемые объекты есть проявления дхарматы,
клеши и омрачения очищаются.
Благодаря исконной мудрости чистого присутствия
мы избавляемся от неправедного поведения.
Нас, освободившихся от всех клеш, кармических следов и омрачений,
Причисляют к роду благородных бодхисаттв.
27.
Продвижение в практике*1: в неисправляемом самосовершенном состоянии.
Блистает ежемгновенное неизмененное восприятие*2 —
Свободное от мыслей, яркое и живое чистое присутствие*3.
Именно так сохраняется непрерывность восприятия, неотвлекаемого и устойчивого.
_________
1. бог юнг (тиб.)
2. шепп (тиб.)
3. митог ригпа (тиб.)
28.
В период пребывания в созерцании,
над которым не властны вялость и возбужденность,
Проявляется пустотность дхарматы.
После периода созерцания, не впадая в обусловленность мышлением,
Продолжаем пребывать в состоянии природы ума как она есть.
29.
Переживания во время медитации: состояние недвойственности*1 (сохраняется)
и при медитации, и без медитации.
Все видимое нами полностью предстает как проявление энергии созерцания*2.
Истинная природа всех дхарм как они есть
Предстает неотрывно от естественного изначального "образа существования"*3.
_________
1. нимэд нганг (тиб.)
2. тингдзин ролпа (тиб.)
3. нэлуг (тиб.)
30.
Что касается каи: поскольку все видимые и невидимые дхармы
Совершенно чисты на своем месте в состоянии дхарматы,
Мы обретаем высшую каю недвойственности
И проявляется обнаженная абсолютная исконная мудрость.
31.
Благодаря полному очищению омраченности*1 познания
Постигаем истинное состояние всех дхарм как они есть.
Нас, полностью постигших недвойственность познающего и познаваемого,
Причисляют к роду всеведущих татхагат.
_________
1. джнеяварана (санскр.)
32.
Что касается следования пути ночной йоги:
Следует укрепиться в двух практиках, утренней и вечерней.
Вечером предоставляем своим чувствам пребывать в невозмутимости,
Объединяя практику сосредоточения*1 и сон.
_________
1. самтэн (тиб.)
33.
Засыпая, нужно ясно представить между бровями
Белую букву A или светящееся пятицветное <I>тиглэ</I> размером с горошину.
Сначала сосредоточиваем (на нем) свое восприятие,
А затем расслабляемся и засыпаем.
34.
Когда нет загрязнения иллюзорными представлениями
И шесть собраний расслаблены в своем собственном состоянии,
В момент погружения в сон приходит естественный Ясный Свет
И мы оказываемся в состоянии дхарматы, свободной от мыслей.
35.
Или же, наблюдая момент мгновенного восприятия,
Не зрим (в нем) ничего, (что можно определить как) покой или движение.
Именно в таком состоянии бдительного, чуткого присутствия
Погружаемся в спокойное восприятие и засыпаем.
36.
Погружение в сон является причиной вхождения в ясность дхарматы.
Наше чистое присутствие полностью растворяется в состоянии дхармадхату.
Погружаясь в сон,
Можно непрерывно пребывать в истинном состоянии дхарматы.
37.
Когда мы избавились от кармических следов тела,
От кармических следов видения и кармических следов деятельности ума*1,
Деятельность ума больше не проявляется и мы пребываем в состоянии дхарматы,
В полной мере ощущая слияние с естественным Ясным Светом.
_________
1. йид (тиб.)
38.
Когда погружаемся в сон, ни одна мысль не возникает,
Ригпа соединяется со своей матерью и мы пребываем в состоянии дхарматы.
В период созерцания мы сможем в состоянии сна осознавать (сновидения).
Когда избавляемся от заблуждений,
(сны) проявляются с пользой как наши собственные кая и исконная мудрость.
39.
Рано утром возникает в своем собственном состоянии
неизмененная исконная мудрость.
Не медитируя и не отвлекаясь, по-настоящему пребываем
В этом естественном, сияющем ясностью состоянии, свободном от мыслей.
Оно называется состоянием Гуру Самантабхадры.
40.
Стремясь вникнуть в суть этого состояния,
взираем обнаженным вниманием, (ища) того, кто медитирует,
Но не находим (ни его), ни того, что можно было бы подтвердить.
Самопорожденная исконная мудрость*1, свежая и ясная,
освобождается в момент своего возникновения.
Рождается присутствие недвойственной исконной мудрости*2.
41.
В тот момент, когда мы вышли за пределы мышления,
обусловленного двойственностью,
Проявляется ясность исконной мудрости,
свободной от мышления*3 и независимой от видимых объектов.
Благодаря восприятию ярко вспыхивает
исконная мудрость незапятнанной ясности*4,
И благодаря недвойственности проявляется исконная мудрость блаженства*5.
_________
1. рангчжунг йеше (тиб.)
2. нимэд йеше (тиб.)
3. митог йеше (тиб.)
4. ма лэд сэлвэй йеше (тиб.)
5. дэвэй йеше (тиб.)
42.
Поскольку мы обрели понимание того,
что все дхармы на самом деле есть дхармата,
Абсолютно ясно проявляется безошибочная исконная мудрость.
А поскольку полностью проявляется исконная мудрость бесконечного множества,
Становится абсолютно ясна собственная природа трех кай.
43.
Так практикуя днем и ночью сущность этой йоги,
Вступаем во всеобъемлющую великую сферу созерцания.
Когда мы овладеем этой практикой, клеши станут путем.
Благодаря трем каям достигнем безмерной пользы
для всех живых существ, бесконечных, как небо.
44.
Мера освоения (этой практики) —
умение (во время сна) распознавать сновидения как сновидения.
Возникает состояние равностности,
не омраченное привязанностью к ощущениям удовольствия и страдания,
И благодаря исконной мудрости все видимые проявления предстают как друзья.
Непрерывность иллюзии пресекается, и мы пребываем в состоянии дхарматы.
45.
Поскольку опытный последователь Ати-йоги
Ни днем, ни ночью не отвлекается от состояния дхарматы,
Говорят, что он способен обрести состояние будды
за время между вдохом и выдохом.
Так сказал великий Гараб Дордже.
46.
Клеши становятся путем благодаря тому,
что, не разделяя все дхармы (на благие и неблагие),
Пребываем в состоянии дхарматы, в полном присутствии,
свободном от представлений.
Когда мы узнаем, что клеша неведение — это отсутствие рассудочного мышления,
Все предстает как проявление дхарматы, истинной сущности бытия как оно есть.
47.
Все дхармы, проявляющиеся как объекты шести собраний,
Не обладая собственной природой, пребывают в ясности.
Поэтому, когда мы узнаём, что природа гнева есть ясность,
Он предстает как исконная мудрость ясности.
48.
Внешнее видение — это дхармата,
а внутреннее чистое присутствие — исконная мудрость.
Недвойственное великое блаженство по сути есть Сострадание,
Поэтому, когда мы узнаём, что клеша страсть — это энергия великого блаженства,
Все предстает как спонтанно самосовершенная и безграничная
исконная мудрость великого блаженства.
49.
Кроме того, через трое врат своей каи мы можем
приносить пользу живым существам.
Благодаря тому, что три клеши-яда
полностью проявляются как собственная кая и исконная мудрость,
Все, что возникает от них,
Также пребывает как наша собственная кая и ее неотъемлемая исконная мудрость.
50.
Когда уже нет клеш и мы избавлены от причины круговорота перерождений,
То, что называют словом "нирвана",
На самом деле — неизмененное самосовершенное собрание
бесконечного множества (неотъемлемых от нас) благих качеств.
Такова ясность, подобная восходу солнца в небе.
51.
Этот метод требует от учеников поведения,
для которого необходимы такие (пять) качеств:
Вера, усердие, внимательность, (способность к) созерцанию,
различающая мудрость.
Поступая разумно, согласно всем наставлениям Высшей Колесницы (Ати-йоги),
Создавайте благоприятные условия для полного овладения (этими качествами).
52.
Все сказанное — это выраженная в сжатых словах
Малая толика нектара сущности учений всеблагого Гараба Дордже.
Пусть все мы, связанные между собою и бескрайние как небо,
Быстро достигнем уровня Победоносного Самантабхадры!
Этот текст, предназначенный для тех, кто обладает высокой верой
в практику Высшей Колесницы, посвящен памяти почившего в мире Пола
Андерсона. По случаю начала ритрита в Дзогчен-общине Конвея на востоке
Америки этот текст написал дзогченпа Намкай Норбу в год воды-свиньи,
в третий день девятого месяца, в несомненно счастливый день!
Конвей, Массачусетс,
9 октября 1983 года.
По просьбе Намкая Норбу этот текст, посвященный непрерывной практике
созерцания в соответствии с учением Дзогчен, перевел на английский
язык Ваджранатха, Джон Мирдхин Рейнольдс, при содействии членов
Конвейской Дзогчен-общины.
Сарва мангалам!