История Тулшук Лингпы. Гешипа (часть 5)
Oct. 13th, 2012 08:27 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Оригинал взят у
snatalya в Гешипа (часть 5)
«Он нёсся к гнезду, беспокоя ворон, которые хором выражали бессильный протест. Я крикнул ему, чтобы он удостоверился, что вороны полностью чёрные. Иногда вороны имеют фиолетовые хвосты и крылья, а это нам не нужно. Он заверил меня, что они чёрного цвета. Поэтому я сказал ему снять гнездо с дерева и спуститься вниз.
Фактически гнездо было размером с мальчика и сделано из сотен прутьев. Я начал проверять его, но мальчик сказал, что нам следует спрятать гнездо, чтобы никто не видел, что мы делаем. И хотя там никого больше не было, он был прав. Это секретные вещи.
Тантра. Поэтому мы спрятали гнездо в мешок.
В ту ночь мы снова спали в лесу и утром спустились к реке. Это не просто любая ветка из гнезда чёрной вороны, которая используется в снадобье для превращения в невидимку. Нужно было проверить её.
Мы подошли к кромке воды, это был настоящий горный поток, со стремительным течением. Я отломил кусочек гнезда — ветку около трёх инчей длиной (7.5 см. – Прим. пер.) — и бросил её в поток. Мальчик не имел представления, почему я это делаю, но то, что он увидел, сразу заставило его широко раскрыть глаза. Ветка ударилась о поверхность быстро двигающегося потока и начала плыть против течения! Это было именно то, что и должно происходить, если гнездо обладает силой. Мальчик отломил другой кусок от гнезда и попытался самостоятельно.
“Стой! — закричал я. — Нам повезло, что мы нашли такое гнездо. Другие провели годы в поисках. Не трать лишнее!”
Но мальчик продолжал отламывать кусочки от гнезда, бросать их в поток и наблюдать, как они плывут против течения — с глазами полными изумления — пока я не схватил гнездо и не бросил его обратно в мешок, затем начал спускаться по склону в направлении Ташидинга.
Когда мы добрались в Ташидинг, я поместил гнездо в металлический короб под кроватью вместе с другими ингредиентами, которые я собрал для dip shing. Как вы видите, не так-то просто собрать составляющие для dip shing, хотя, теперь у меня было гнездо вороны, а получить плаценту чёрной кошки несложно».
«Конечно, — саркастически сказал я шёпотом Вангчуку, — Нужно только найти чёрную кошку, сделать её беременной — и ждать».
Гешипа, хотя и не понял, что я сказал Вангчуку, засмеялся. Затем он продолжил: «Dip shing может занять годы. Но это стоит того. В конце вы наносите немножко чёрной пасты на лоб между глазами — и становитесь невидимым».

«Можно сделать снадобье для превращения в невидимку, — сказал я, — но вопрос в том, будет ли оно действительно работать».
«Работает, — лаконично ответил Кунсанг на английском, словно чтобы полностью прекратить любые сомнения. — Нужна часть гнезда вороны. Черная-кошка-рожать-время».
«Он имеет в виду плаценту чёрной кошки,» — перевёл Вангчук.
«Две вещи — вот эти, — продолжал Кунсанг, — третья — дерьмо чёрной кошки. Четвёртая — очень нужная, но совершенно секретная. Я знаю, но не могу сказать. Я положил немного внутрь моей сумки, затем привязал сумку к одному ботинку. Прочитал мантру, и затем моя сумка — я потерялась. Все заметили, что сумка исчезла; они не видели, я не видел».
«Привязал к ботинку? — спросил я у Вангчук. — Какого чёрта? О чём он говорит?»
Я чувствовал себя так, словно попал в Страну Чудес.
Тем не менее, Вангчук вырос как сын Кунсанга и внук возможно самого необычного открывателя сокровищ когда-либо появлявшегося в Тибете и мог понимать язык волшебников — он начал твёрдо переходить на сторону своего рода. Вангчук, разумный скептик, с современными взглядами, был не только хорошим переводчиком, но и мостом между мирами. Он уважал, хотя и необязательно следовал, пути своих предков.
«Привязал к ботинку, — объяснил Вангчук, — чтобы не потерять сумку, когда она станет невидимой».
«Да! Да! — согласился Кунсанг. — Только шнурок видно. Если не привязать, потеряешь сумку. Воронье гнездо очень мощное».
«Правильно ли я понимаю, — сказал я, — нужна часть гнезда чёрной вороны — ветка, которая плывёт против течения, когда её бросаешь в воду. Такая ветка. И ещё нужна плацента чёрной кошки.»
«О! Это очень важно! — воскликнул Кунсанг. — Третье — дерьмо чёрной кошки».
Затем он что-то сказал Гешипе по-тибетски о дерьме чёрной кошки, и Гешипа начал рассказывать историю, как он обеспечил поставку этого компонента.
Продолжение следует…
CHAPTER 11 Géshipa
из книги Томаса Шора «A Step Away from Paradise: A Tibetan Lama's Extraordinary Journey to a Land of Immortality»
http://thomasshor.com/Step_Away/Step_Away.htm
Перевод мой.
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
«Он нёсся к гнезду, беспокоя ворон, которые хором выражали бессильный протест. Я крикнул ему, чтобы он удостоверился, что вороны полностью чёрные. Иногда вороны имеют фиолетовые хвосты и крылья, а это нам не нужно. Он заверил меня, что они чёрного цвета. Поэтому я сказал ему снять гнездо с дерева и спуститься вниз.
Фактически гнездо было размером с мальчика и сделано из сотен прутьев. Я начал проверять его, но мальчик сказал, что нам следует спрятать гнездо, чтобы никто не видел, что мы делаем. И хотя там никого больше не было, он был прав. Это секретные вещи.
Тантра. Поэтому мы спрятали гнездо в мешок.
В ту ночь мы снова спали в лесу и утром спустились к реке. Это не просто любая ветка из гнезда чёрной вороны, которая используется в снадобье для превращения в невидимку. Нужно было проверить её.
Мы подошли к кромке воды, это был настоящий горный поток, со стремительным течением. Я отломил кусочек гнезда — ветку около трёх инчей длиной (7.5 см. – Прим. пер.) — и бросил её в поток. Мальчик не имел представления, почему я это делаю, но то, что он увидел, сразу заставило его широко раскрыть глаза. Ветка ударилась о поверхность быстро двигающегося потока и начала плыть против течения! Это было именно то, что и должно происходить, если гнездо обладает силой. Мальчик отломил другой кусок от гнезда и попытался самостоятельно.
“Стой! — закричал я. — Нам повезло, что мы нашли такое гнездо. Другие провели годы в поисках. Не трать лишнее!”
Но мальчик продолжал отламывать кусочки от гнезда, бросать их в поток и наблюдать, как они плывут против течения — с глазами полными изумления — пока я не схватил гнездо и не бросил его обратно в мешок, затем начал спускаться по склону в направлении Ташидинга.
Когда мы добрались в Ташидинг, я поместил гнездо в металлический короб под кроватью вместе с другими ингредиентами, которые я собрал для dip shing. Как вы видите, не так-то просто собрать составляющие для dip shing, хотя, теперь у меня было гнездо вороны, а получить плаценту чёрной кошки несложно».
«Конечно, — саркастически сказал я шёпотом Вангчуку, — Нужно только найти чёрную кошку, сделать её беременной — и ждать».
Гешипа, хотя и не понял, что я сказал Вангчуку, засмеялся. Затем он продолжил: «Dip shing может занять годы. Но это стоит того. В конце вы наносите немножко чёрной пасты на лоб между глазами — и становитесь невидимым».

«Можно сделать снадобье для превращения в невидимку, — сказал я, — но вопрос в том, будет ли оно действительно работать».
«Работает, — лаконично ответил Кунсанг на английском, словно чтобы полностью прекратить любые сомнения. — Нужна часть гнезда вороны. Черная-кошка-рожать-время».
«Он имеет в виду плаценту чёрной кошки,» — перевёл Вангчук.
«Две вещи — вот эти, — продолжал Кунсанг, — третья — дерьмо чёрной кошки. Четвёртая — очень нужная, но совершенно секретная. Я знаю, но не могу сказать. Я положил немного внутрь моей сумки, затем привязал сумку к одному ботинку. Прочитал мантру, и затем моя сумка — я потерялась. Все заметили, что сумка исчезла; они не видели, я не видел».
«Привязал к ботинку? — спросил я у Вангчук. — Какого чёрта? О чём он говорит?»
Я чувствовал себя так, словно попал в Страну Чудес.
Тем не менее, Вангчук вырос как сын Кунсанга и внук возможно самого необычного открывателя сокровищ когда-либо появлявшегося в Тибете и мог понимать язык волшебников — он начал твёрдо переходить на сторону своего рода. Вангчук, разумный скептик, с современными взглядами, был не только хорошим переводчиком, но и мостом между мирами. Он уважал, хотя и необязательно следовал, пути своих предков.
«Привязал к ботинку, — объяснил Вангчук, — чтобы не потерять сумку, когда она станет невидимой».
«Да! Да! — согласился Кунсанг. — Только шнурок видно. Если не привязать, потеряешь сумку. Воронье гнездо очень мощное».
«Правильно ли я понимаю, — сказал я, — нужна часть гнезда чёрной вороны — ветка, которая плывёт против течения, когда её бросаешь в воду. Такая ветка. И ещё нужна плацента чёрной кошки.»
«О! Это очень важно! — воскликнул Кунсанг. — Третье — дерьмо чёрной кошки».
Затем он что-то сказал Гешипе по-тибетски о дерьме чёрной кошки, и Гешипа начал рассказывать историю, как он обеспечил поставку этого компонента.
Продолжение следует…
CHAPTER 11 Géshipa
из книги Томаса Шора «A Step Away from Paradise: A Tibetan Lama's Extraordinary Journey to a Land of Immortality»
http://thomasshor.com/Step_Away/Step_Away.htm
Перевод мой.